Вторник27 января
Образование

Тоннель или туннель - как правильно? Как пишется слово "тоннель"

17 августа 2017

Адаптирование заимствованных слов к законам нового для них языка всегда происходит с проблемами. В связи с этим с правописанием таких терминов часто возникают трудности. В качестве примера, давайте рассмотрим, как пишется «туннель» или «тоннель». Ведь этот термин пришел в российский язык в средине ХІХ в. и с тех пор вызывает споры о способе его написания и произношения.

Что значит слово «тоннель» (или «туннель»)

Прежде чем разобраться с написанием, стоит узнать значение изучаемого существительного мужского рода. Этим термином именуются специальные подземные сооружения, через которые проходят железнодорожное пути, автомобильные трассы или обычные пешеходные/велосипедные дороги. Размеры и длина таких строений могут быть различными. тоннель или туннель

В последние годы данным термином также называют сережку большого размера, которая вставляется в мочку уха, растягивая ее таким образом. Интересно, что это, на первый взгляд, новшество имеет довольно древнюю историю. Подобная традиция существовала у древних племен на разных континентах еще задолго до нашей эры, причем они ставили тоннели (или туннели) также в губу, крылья носа, щеки и т.п. тоннель или туннель как правильно писать

Сегодня мода на подобные украшения среди молодежи постепенно идет на убыль, но вероятность ее возвращения в будущем весьма велика.

Как правильно писать

Разобравшись с лексическим значением рассматриваемого слова, стоит узнать, как правильно писать «тоннель» или «туннель». тоннель или туннель как пишется

Согласно современным нормам российского языка, оба варианта являются правильными и равноправными. Причем такая традиция устоялась еще с ХІХ в., когда данный термин попал в русский. Так что сегодня, как сто лет назад, можно свободно говорить и писать "тоннель" или "туннель" по своему усмотрению, не боясь допустить ошибку.

История появление в российском языке способа написания «туннель»

Узнав о том, что оба варианта являются равнозначными, стоит уточнить, почему возник подобный казус.

Дело в том, что в русский этот термин попал через посредничество английского существительного tunnel. Вместе с названием был заимствован и способ произношения: [тунэл’]. Таким образом, появился вариант написания «тУннель» с буквой «у».

Стоит отметить, что он закрепился среди инженеров и специалистов по постройке подобных сооружений. Именно поэтому от него были образованы такие узкопрофильные однокоренные термины, как «туннелирование» (tunnelling) и название заболевания «туннельный синдром» (carpal tunnel syndrome). туннель или тунель В этом слове и подобном словосочетании никогда не ставится литера «о» на месте «у». Однако если речь идет не о названии заболевания, прилагательное "туннельный" можно писать и с буквой "о": "тоннельный".

Стоит отметить, что и во французском языке (из которого данный термин как раз попал к британцам) слово пишется и произносится с «у» - tunnel (а не tonnelle, как утверждают некоторые лингвисты, поскольку в таком виде это слово означает «оправку», а не "тоннель").

Откуда пришел вариант написания с «о»

Как уже было сказано выше, написание «тоннель» или «туннель» были распространены практически с момента попадания в российский язык. Причем ни один словарь не фиксирует использование только одного варианта.

Откуда же взялась традиция писать и говорить «тоннель»? Чтобы дать ответ на этот вопрос, стоит немного вспомнить историю. Так в ХІХ в., несмотря на войну с Наполеоном, французский язык был одним из самых распространенных среди знати. Хотя в нем рассматриваемое слово также писалось и произносилось с «у», образован данный термин был от старофранцузского существительного tonel. Лингвисты полагают, что оно было, в свою очередь, тоже заимствовано, но из испанского, в котором существует и сегодня, и переводится как «бочонок». туннель или тунель

Кстати, в языке французов используется однокоренное к нему слово tonne – «тонна» (мера веса) и реже «бочка» (хотя чаще в этом значении используется хорошо знакомый всем термин baril).

В связи с тем, что в ХІХ в. (как впрочем и до него) для постройки новшеств обычно приглашались иностранцы, возможно французы внесли традицию писать и говорить с «о», а немцы (в языке которых это слово также пишется Tunnel) - с «у».

Можно ли писать в русском языке это существительное с одной буквой "н"

Интересный факт, двойное написание изучаемого слова характерно не только для российского, но и для белорусского (тунэль и тонэль), болгарского (тунел и тонел), литовского (tonelis и tunelis) и польского языков (tonel и tunel). Кстати, вероятно, через посредничество последнего оно могло попасть в русский. А вот в украинском языке допустимо использование только одного способа написания: «тунель».

Стоит обратить внимание, что в большинстве вышеперечисленных переводов термина в нем пишется не две, а всего одна буква «н». В связи с этим, у некоторых встает вопрос, а как правильно писать: тунель или туннель, согласно правил русского?

В отличие от большинства славянских языков, в российском допустимо только двойное «нн», причем и в варианте «туннель» и в «тоннель». Подобная особенность была когда-то позаимствована из английского языка, в котором рассматриваемый термин всегда пишется с двумя литерами nn – tunnel.

Источник: fb.ru
Актуально
Система комментирования SigComments